語林“啄木鳥”《咬文嚼字》昨公布2012年十大語文差錯。這些差錯與年度社會熱點高度相關,覆蓋面廣、有重大社會影響。其中,藝人和媒體成為錯字高發地帶的狀況令人擔憂。
張國立稱兒子身陷“囫圇”
前幾年,央視著名主持人朱軍陷入“家父風波”,引起社會廣泛關注。今年,此類語文差錯在藝人身上頻頻發生。7月,寶島臺灣女藝人大S陪同丈夫汪小菲赴云南捐贈“希望廚房”時發了一條微博,說:“老公的餐飲服務業能往這樣美好的方向發展,賤內與有榮焉!”網友一時議論紛紛。“賤內”是一個謙辭,舊時用于對人稱說自己的妻子。一個現代女性用它自稱,顯然是錯了。
前不久,在青年演員張默涉嫌吸毒的事件中,其父、著名演員張國立在代子致歉的網絡聲明中稱兒子“目前又身陷囫圇,暫不能對公眾有一個交代”,錯將“囹圄”與“囫圇”混為一談。“囹圄”讀作línɡyǔ,意思是監獄。一個人被關押在監獄,就叫“身陷囹圄”。而“囫圇”讀作húlún,意思是完整、整個兒的,如“囫圇吞棗”。
誤把“潟湖”寫為“瀉湖”
新聞媒體現在已然成為語文差錯的高發地帶。如“釣魚島爭端再次發酵”、“韓日島爭連續發酵”。“發酵”的“酵”往往誤讀成xiào。“酵”字歷史上曾有兩讀:jiào和xiào。但根據國家1985年頒布的《普通話異讀詞審音表》,“酵”字已統讀為jiào,不再讀xiào。在報道黃巖島事件時,媒體又多次把“潟湖”誤為“瀉湖”。誤“潟”為“瀉”是媒體的一個習慣性錯誤。去年日本大地震時,曾把日本地名“新潟”誤為“新瀉”;今年又把“潟湖”誤為“瀉湖”。“潟”音xì,義為咸水浸漬的土地;“潟湖”是淺水海灣因灣口被淤積的泥沙封堵阻瀉而形成的湖,也指珊瑚礁圍成的水域。我國黃巖島的潟湖,屬于后一種情況。因為“瀉”的繁體字“瀉”與“潟”形近,導致誤讀誤用。
在報道諾貝爾文學獎時,莫言的《天堂蒜薹之歌》常被媒體誤為《天堂蒜苔之歌》。其實,“薹”,是蒜、韭菜、油菜等生長到一定階段時在中央部分長出的細長的莖;蒜薹,嫩的稱蒜苗,是人們喜歡吃的蔬菜之一。而“苔”,是指一類苔蘚植物,并非是“薹”的簡化字。
在不該使用繁體字的場合誤用之,如“皇后”的“后”常被誤成“前後”的“後”;而余光中的“余”,又常被錯寫為“馀”,難怪余光中無奈地稱“我大概是真的老了,總要出現在他人的馀光之中。”
在報道捉捕悍匪周克華的新聞時,某些媒體很不得體地把周克華稱作“爆頭哥”。“哥”字是近年來的流行用語,逐漸出現濫用的傾向,將瘋狂、殘忍的殺人犯稱為“爆頭哥”,實在超越了人類幽默的底線。
《甄嬛傳》之“嬛”被錯讀
另外,在談論中日釣魚島爭端時,網民們在談論中國和中國臺灣均堅決采取一系列反制措施時,喜歡引用“兄弟鬩于墻,外御其侮”來說明當下的情勢,但不少人不會寫 “鬩”字,有人誤成“隙”,還有人誤成“嬉”。這句古語出自《詩經》,大意是,兄弟們雖然在家里爭吵,但能一致抵御外人的欺侮。比喻內部雖有分歧,但能團結起來對付外來侵略。“鬩”音xì,義為爭吵,不能寫成“間隙”的“隙”或“嬉戲”的“嬉”。而在使用漢字數字時,“零”和“〇”常被弄混。2011年,正式實施的《出版物上數字用法》規定:一個數字用作計量時,其中“0”的漢字書寫形式為“零”;用作編號時,“0”的漢字書寫形式為“〇”。“二〇一二年”再也不能誤作“二零一二年”。