記者昨日從教育部獲悉,《通用規范漢字表》日前公布,收錄其中的8105個漢字成為中國擁有首批“身份證”的方塊字。
“此次公布的《通用規范漢字表》是信息化時代漢字規范的新起點新發展。”教育部語言文字信息管理司司長張浩明在昨日舉行的新聞發布會上說。
此次公布的《通用規范漢字表》,將8105個字分為三級,其中一級字表為常用字級,收字3500字,主要滿足基礎教育和文化普及的基本用字需要,也可以作為義務教育階段的識字標準;二級字表收字3000個,常用度僅次于一級字;三級字表收字1605個,包括姓氏人名、地名、科學技術術語和中小學語文教材文言文用字中未進入一、二級字表的較通用的字。此外還有兩個附表,分別是《規范字與繁體字、異體字對照表》和《〈通用規范漢字表〉筆畫檢字表》。
“漢字不是越多越好,每個領到‘身份證’的漢字都經過了層層篩選。”字表研制組組長王寧說,古往今來漢字的字樣多達十幾萬,但是真正有用的字種是有限的。
有關專家經過對2005年到2012年出現的漢字進行梳理,統計出每年都出現的字共計7177個。
2009年曾公布《通用規范漢字表》向公眾征求意見。當時建議對一些漢字的書寫方式進行微調。例如琴字的左上部分最后一筆由橫變提,“親”、“殺”等字下部件的豎鉤變豎等。但此次公布的字表中,這個“漢字整形”方案被取消。
中國社科學院文史哲學部主任江藍生強調,漢字是中國文化的基石,通過《通用規范漢字表》的發布,應當倡導全社會尤其是青少年認識規范漢字,通過漢字更好地傳播中華文化。
據悉,今后《通用規范漢字表》還將隨著經濟社會發展適時進行調整。
專家解讀《通用規范漢字表》
堅持簡化原則:沒有恢復繁體字
并制作簡繁異三種對照表
知名語言文字專家、字表研制組組長王寧昨日表示,歷時10年制定的《通用規范漢字表》在堅持簡化原則的基礎上,廣泛征求港澳臺地區學者和海外從事漢語教學人員的意見,沒有恢復繁體字。
王寧指出,弄清楚簡化字和繁體字的對應關系十分重要。比如,簡化字的“干”字對應著幾個繁體字,涉及詞語包括干凈、干預、干部、樹干等,針對這種現象,研制組征求了港澳臺專家的意見,制作了簡繁異三種對照表。
據統計,《通用規范漢字表》收錄了226個簡化字,包括以前有的簡化字以及群眾已經廣泛使用的普遍的字形。
王寧指出,維護漢字的基本穩定是《通用規范漢字表》制定的重要原則。從漢字發展的歷史看,簡化一直是主要趨勢。簡化字推行半個多世紀來,方便了幾代人的認字寫字,加快了成人掃盲步伐和教育普及,不僅中國人已經習慣使用簡化字,新加坡、馬來西亞等海外華人社會也以簡化字為正字標準,國際組織多以簡化字為規范。
異體字“轉正”:姓“閆”名“喆”不用再愁
姓氏用字盡量收全,公安部正制定“姓名用字字庫”
《通用規范漢字表》公布后,“閆”等226個類推簡化字、“昇、喆、堃、淼、皙”等45個異體字被收錄其中。
王寧說,此次制定《通用規范漢字表》盡量將姓氏用字收全,并在已有的人名用字中選擇一些適合于起名的漢字進行規范,可以保證個人姓名有效地在社會上流通。
“很多人在起名的時候為了避免重名,使用一些生僻字或者自造字。二代身份證普查的時候,公安部發現人名中有8000多個字在任何字典、甚至國際字庫里都查不到。”王寧透露,為了避免這一情況,新的戶籍法有望對人名用法進行規定。公安部正在制定“姓名用字字庫”,今后將引導大家盡量使用規范字起名。